Ó esperança grácil! bondosa e diligente!
Que não desprezas a casa dos tristes,
E, serviçal de bom grado, ó nobre, reinas
Entre mortais e potências celestes,
Onde estás? – Pronto vivi. Mas o anoitecer me bafeja
Com seu hálito gélido já. E, como as sombras, eis-me
Já calado aqui; e o coração sem canções
Me adormece no peito arrepiado já.
No vale verde acolá, onde a fonte fresca
Murmura caindo constante do monte
E o belo colóquio me desabrocha no dia outonal,
Lá, ó graciosa, quero eu, no silêncio,
Buscar-te, ou quando à meia-noite a vida
Invisível palpita no bosque
E sobre mim as sempre-alegres
Flores, as estrelas brilham,
Ó filha do Éter! surge então
Dos jardins de teu Pai, e, se podes vir
Como espírito da terra, oh! assusta,
Assusta-me ao menos o coração com outro Espírito!
(Hölderlin. Poemas. Tradução de Paulo Quintela. Lisboa : Relógio d’Água)
João Wanderley Geraldi é reconhecido pesquisador da linguística brasileira e formou gerações de professores em nosso país. Há já alguns anos iniciou esta carreira de cronista-blogueiro e foi juntando mais leitores e colaboradores. O nome de seu blog vem de sua obra mais importante, Portos de Passagem, um verdadeiro marco em nossa Educação, ao lado de O texto na sala de aula, A aula como acontecimento, entre outros. Como pesquisador, é um dos mais reconhecidos intérpretes e divulgadores da Obra de Mikhail Bakhtin no Brasil, tendo publicado inúmeros livros e artigos sobre a teoria do autor russo.
Trackbacks/Pingbacks